[Audio] Natacha "version premiers pressages"
- first prayer
- Messages : 845
- Inscription : dim. 28 févr. 2010, 16:36
[Audio] Natacha "version premiers pressages"
Bonjour, je vous propose d'écouter la première version de Natacha
[daily]xblijs[/daily]
edit de Greg : cette version présente par erreur sur les tout premiers pressages de l'album "En passant", diffère par le phrase "Le temps ne guérit pas" qui remplace "Le temps ne guérit de rien".
Extrait du site Parler de sa vie:
Chérie FM, 19 septembre 1997 :
Je ne sais pas si ça va passionner les gens. Voilà ce qui s'est passé. Le temps qui passe, pour moi, je voulais écrire "le temps qui passe ne guérit de rien, Natacha toi tu le sais bien". Mais juste avant, il y a une phrase qui dit "tu vois, je ne sais rien". Donc il y a répétition de "rien". Donc, sur la plan strictement francais, c'est pas tout à fait correct. Donc j'avais fait une autre version, "le temps qui passe ne nous guérit pas, Natacha toi tu le sais bien". Je ne voulais pas choisir au moment du mix. Donc j'ai demandé : "mixe les deux et je choisirai plus tard". Et à la fin, j'ai choisi "le temps qui passe ne guérit de rien". (NDLJ : il s'adresse alors au public) C'est passionnant, n'est-ce pas ? (le public : si si !) Ne guérit de rien, parce que, même si c'était du mauvais français, je trouvais que ça exprimait mieux ce que je voulais dire, donc je me suis dit "Tant pis pour mon professeur de français de terminale !" (rires dans la salle) Et évidemment, au moment du montage, on s'est planté, c'est-à-dire que quand on a fait la gravure, on s'est trompé de version. Je devais être en train de lire la page des sports (rires dans la salle) ou un truc comme ça. Et donc, ils sont partis comme ça, et en vérifiant, je me suis rendu compte de ça et donc j'ai demandé à changer. Donc il doit y avoir, je sais pas (le présentateur : c'est un collector alors !), oui, il doit y avoir soixante, soixante-dix mille albums qui sont sortis comme ça, avec cette phrase-là, qui est correcte mais à mon avis un tout petit peu moins explicite que l'autre. Et la version que je préfère, moi, c'est celle avec la répétition, mais qui me paraît plus... (NDLJ : au même moment, un type de la radio, patientant sur le côté, fait de grands signes à l'animateur pour qu'il se dépêche un peu... JJG le voit tout de suite et décide d'abréger) Bon, je m'excuse auprès de Chérie FM pour cette question grammaticale (rires de JJG et du public).
[daily]xblijs[/daily]
edit de Greg : cette version présente par erreur sur les tout premiers pressages de l'album "En passant", diffère par le phrase "Le temps ne guérit pas" qui remplace "Le temps ne guérit de rien".
Extrait du site Parler de sa vie:
Chérie FM, 19 septembre 1997 :
Je ne sais pas si ça va passionner les gens. Voilà ce qui s'est passé. Le temps qui passe, pour moi, je voulais écrire "le temps qui passe ne guérit de rien, Natacha toi tu le sais bien". Mais juste avant, il y a une phrase qui dit "tu vois, je ne sais rien". Donc il y a répétition de "rien". Donc, sur la plan strictement francais, c'est pas tout à fait correct. Donc j'avais fait une autre version, "le temps qui passe ne nous guérit pas, Natacha toi tu le sais bien". Je ne voulais pas choisir au moment du mix. Donc j'ai demandé : "mixe les deux et je choisirai plus tard". Et à la fin, j'ai choisi "le temps qui passe ne guérit de rien". (NDLJ : il s'adresse alors au public) C'est passionnant, n'est-ce pas ? (le public : si si !) Ne guérit de rien, parce que, même si c'était du mauvais français, je trouvais que ça exprimait mieux ce que je voulais dire, donc je me suis dit "Tant pis pour mon professeur de français de terminale !" (rires dans la salle) Et évidemment, au moment du montage, on s'est planté, c'est-à-dire que quand on a fait la gravure, on s'est trompé de version. Je devais être en train de lire la page des sports (rires dans la salle) ou un truc comme ça. Et donc, ils sont partis comme ça, et en vérifiant, je me suis rendu compte de ça et donc j'ai demandé à changer. Donc il doit y avoir, je sais pas (le présentateur : c'est un collector alors !), oui, il doit y avoir soixante, soixante-dix mille albums qui sont sortis comme ça, avec cette phrase-là, qui est correcte mais à mon avis un tout petit peu moins explicite que l'autre. Et la version que je préfère, moi, c'est celle avec la répétition, mais qui me paraît plus... (NDLJ : au même moment, un type de la radio, patientant sur le côté, fait de grands signes à l'animateur pour qu'il se dépêche un peu... JJG le voit tout de suite et décide d'abréger) Bon, je m'excuse auprès de Chérie FM pour cette question grammaticale (rires de JJG et du public).
- Greg
- Administrateur
- Messages : 3225
- Inscription : lun. 24 juin 2002, 09:05
- Localisation : Perpignan
- Contact :
J'ai remis en forme ton post pour qu'il soit "propre" et j'ai arrangé le lien vers dailymotion.
Essaye de faire attention à la présentation quand tu postes dans la section "Quelques Choses Bizarres" et d'ajouter des explications sur ce que tu présentes, en l'occurence expliquer en quoi cette version est différente.
Essaye de faire attention à la présentation quand tu postes dans la section "Quelques Choses Bizarres" et d'ajouter des explications sur ce que tu présentes, en l'occurence expliquer en quoi cette version est différente.
- first prayer
- Messages : 845
- Inscription : dim. 28 févr. 2010, 16:36
puisqu'on parle d'un "outtake" de "En passant", est-ce que quelqu'un a dejà pu entendre -ou en savoir plus- sur le morceau "The Quo's in town Tonite" que Goldman a avoué (dans l'excellent livre-partition de l'album, où il répond à une co-interview avec Erik Benzi) avoir écrit cette chanson pour l'album et l'avoir retiré au dernier moment car ne collant pas avec le feeling de l'album.
Est-ce que ça ressemblait à la version de 2001?
Est-ce qu'ils ont conservé certaines "bandes" ?
mystère total cette affaire...
(question subsidiaire : existe t-il d'autres morceaux de cette époque ? je suppose fortement que la chanson "Si tu revenais" donnée à Fiori est issue de la même période d'écriture, et que Goldman s'est auto-censuré)
Est-ce que ça ressemblait à la version de 2001?
Est-ce qu'ils ont conservé certaines "bandes" ?
mystère total cette affaire...
(question subsidiaire : existe t-il d'autres morceaux de cette époque ? je suppose fortement que la chanson "Si tu revenais" donnée à Fiori est issue de la même période d'écriture, et que Goldman s'est auto-censuré)
- first prayer
- Messages : 845
- Inscription : dim. 28 févr. 2010, 16:36
- first prayer
- Messages : 845
- Inscription : dim. 28 févr. 2010, 16:36
Pour Michou:
http://www.dailymotion.com/video/xbgjla ... ache_music
A noter que le chanteur imite très bien la voix de JJG
http://www.dailymotion.com/video/xbgjla ... ache_music
A noter que le chanteur imite très bien la voix de JJG
Amicalement
JJG
JJG
Tu es un Seigneur !!!first prayer a écrit :Pour Michou:
http://www.dailymotion.com/video/xbgjla ... ache_music
A noter que le chanteur imite très bien la voix de JJG
- first prayer
- Messages : 845
- Inscription : dim. 28 févr. 2010, 16:36
merci pour les infos!
" Et ça fait si vide après
quand la vraie vie revient
quand on les a vu saluer
et qu'il faut reprendre son train"
http://goldmanscollection.blogspot.fr/
quand la vraie vie revient
quand on les a vu saluer
et qu'il faut reprendre son train"
http://goldmanscollection.blogspot.fr/